Because it was the only freshman English class available after noon.
Perche' e' l'unico corso di letteratura del primo anno del pomeriggio.
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
Lo misero sotto sorveglianza, perché non era stato ancora stabilito che cosa gli si dovesse fare
Because it was when that happened with this walk-and-talk idea that things became doable and sustainable and viable.
Perché è stato così con questa idea di parlare camminando che le cose sono diventate fattibili, sostenibili e realizzabili.
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
24 Ma Dio lo ha risuscitato, avendolo sciolto dalle angosce della morte, poiché non era possibile che fosse da essa trattenuto.
Because it was cheaper, she lived with a boyfriend who displayed his temper more than his ambition.
Siccome costava meno, viveva con il suo ragazzo, che dava sfogo al suo temperamento più che alla sua ambizione.
Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn't remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
Era il giorno della Preparazione e i Giudei, perché i corpi non rimanessero in croce durante il sabato (era infatti un giorno solenne quel sabato), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe e fossero portati via
Because it was happening in small villages, market towns.
Perche succedeva nei piccoli paesi, nelle piccole citta.
If we were over while we were still together, you might've mentioned it because it was news to me.
Se era finita mentre eravamo ancora insieme, potevi dirlo perché non lo sapevo.
He woke up his stable boy in the middle of the night and ordered him to take him to the White House to see Andrew Jackson, because it was urgent that he speak to the president.
Svegliò il suo stalliere in piena notte e gli ordinò di portarlo alla Casa Bianca a incontrare Andrew Jackson, perché era importante che parlasse al Presidente.
You ended up in that graveyard tonight because it was meant to be so.
Stanotte sei finito in quel cimitero perche' cosi' era stato stabilito.
Our country lost the Cold War because it was afraid to use these weapons against the Americans.
Il nostro paese ha perso la Guerra Fredda perche' aveva paura di usare queste armi contro gli americani.
Well, I haven't the foggiest because it was so long ago.
Non ne ho idea. È passato troppo tempo.
And I used to go in there a lot because it was close enough to the lab where I could ride my bicycle.
Ed ero solito andare la' spesso, perche' era abbastanza vicino al laboratorio dove potevo arrivare in bicicletta.
I'm sure you all remember, because it was only a few days ago, that I had a meltdown over my aspic and vowed to transform myself into a better human being.
Sono certa che voi tutti ricorderete, perche' e' stato solo pochi giorni fa, che ho avuto una crisi di nervi con l'aspic e ho giurato di trasformare me stessa in un essere migliore.
She phoned and said that she was having a baby and keeping it because it was her last chance to be happy.
Mi ha telefonato e ha detto che aspettava un bambino e che lo avrebbe tenuto perche' era la sua ultima possibilita' di essere felice.
Because it was all a power play.
Perché era tutto un gioco di potere.
31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
28 Dopo questo, Gesù, Allora i Giudei, perché i corpi non rimanessero sulla croce durante il sabato (poiché era la Preparazione, e quel giorno del sabato era un gran giorno), chiesero a Pilato che fossero loro fiaccate le gambe, e fossero tolti via.
Because it was his operation in the first place.
Perche' e' sempre stata la sua operazione.
Because it was the kindest thing to do.
Perché era la cosa più giusta da fare.
We let him go, because it was important to let him believe he had the upper hand.
Lo lasciammo andare... perché era importante fargli credere di avere il coltello dalla parte del manico.
No, you wouldn't have, because it was designed, years and years ago, to be invisible.
No, perché fu progettata anni e anni fa per risultare invisibile.
And I had to know, because it was horrible that all these beetles should be dying for no reason.
E dovevo sapere, perche' era terribile... vedere tutti quegli insetti morire senza motivo.
Well, it was pretty exciting for me because it was hope.
Beh, era entusiasmante per me perché era una speranza.
I signed because it was the right thing to do.
Ho firmato perchè era la cosa giusta da fare.
Did I ever tell you I used to think the sea was called the see because it was nothing but water as far as the eye could see?
Ti ho mai detto che credevo che ci fossero le montagne anche in mare? Per via dell'espressione "alto mare".
I took that job because it was the right decision.
Ho preso quel posto perché era la scelta giusta.
I guess maybe it was because it was the first time I had sort of felt superior to Rhi.
Credo che forse, perche' era la prima volta, che provavo una sensazione di superiorita' nei confronti di Rhi.
Elena, you're doing this because it was important to your mom.
Elena, lo stai facendo, perche' era una cosa importante per tua madre.
Yeah, it was weird, too, because it was a financial show.
Strano, perché era un programma di economia.
It had never been done before because it was physically impossible!
Non era mai stato fatto prima, perché era fisicamente impossibile!
No, because it was stolen from a second-hand showroom in Queens four days ago.
No, perche' e' stata rubata quattro giorni fa da un rivenditore di usato nel Queens.
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.
Allora i Giudei, perché i corpi non rimanessero sulla croce durante il sabato (poiché era la Preparazione, e quel giorno del sabato era un gran giorno), chiesero a Pilato che fossero loro fiaccate le gambe, e fossero tolti via.
Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.
24 ma Dio l'ha risuscitato, avendo rotti gli angosciosi legami del sepolcro, perché non era possibile ch'egli ne fosse ritenuto.
And because it was in Union Square Park, right by a subway station, there were hundreds of people by the end who stopped and looked up and watched what we were doing.
E siccome era in Union Square Park, proprio accanto ad una stazione della metro, alla fine c'erano centinaia di persone che si fermavano e alzavano lo sguardo per guardarli.
This is one of the cows which was killed at night, and I just woke up in the morning and I found it dead, and I felt so bad, because it was the only bull we had.
Questa è una delle mucche uccisa durante la notte, mi ero appena svegliato la mattina e l'ho trovata morta, e mi sono sentito molto male, perché era l'unico toro che avevamo.
But I came to realize that that didn't really help, because it was even helping the lions to see through the cowshed.
Ma mi sono reso conto che questo non ha molto aiutato, perché anzi aiutava i leoni a vedere attraverso la stalla.
But wouldn't it be great if every once in a while we did mathematics simply because it was fun or beautiful or because it excited the mind?
Ma non sarebbe grandioso se di tanto in tanto facessimo della matematica semplicemente perché è divertente o bella e perché stimola l'intelletto?
That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
ebbe grande paura, perché Gàbaon, una delle città regali, era più grande di Ai e tutti i suoi uomini erano valorosi
And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,
Sopraggiunta ormai la sera, poiché era la Parascève, cioè la vigilia del sabato
Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him; and he was very perplexed, because it was said by some that John had risen from the dead,
Intanto il tetrarca Erode sentì parlare di tutti questi avvenimenti e non sapeva che cosa pensare, perché alcuni dicevano: «Giovanni è risuscitato dai morti
As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
poiché tu hai gioito per l'eredità della casa d'Israele che era devastata, così io tratterò te: sarai ridotto a una solitudine, o monte Seir, e tu Edom, tutto intero; si saprà che io sono il Signore
2.7370550632477s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?